Denn obwohl der moderne Mensch im ganzen selbst beim besten Willen nicht imstande zu sein pflegt, sich die Bedeutung, welche religiöse Bewußtseinsinhalte auf die Lebensführung, die Kultur und die Volkscharaktere gehabt haben, so groß vorzustellen, wie sie tatsächlich gewesen ist
For sure, even with the best will, the modern person seems generally unable to imagine how large a significance those components of our consciousness rooted in religious beliefs have actually had upon culture, national character, and the organization of life.
— Max Weber (1864-1920), in Chapter 5: Asceticism and the Spirit of Capitalism, p. 178, in The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism (German, Die protestantische Ethik und der Geist des Kapitalismus). Tomorrow, Prof. Stephen Kalberg (Department of Sociology) will be lecturing in CC203 on Weber’s famous work in the area of economic sociology.